Aucune traduction exact pour صحة الطفل العقلية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe صحة الطفل العقلية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Responsable scientifique d'un projet financé par l'UE sur le thème «Santé mentale de l'enfant dans l'Europe élargie: élaboration de politiques et de pratiques efficaces».
    مسؤول علمي عن المشروع الممول من الاتحاد الأوروبي بشأن "صحة الطفل العقلية في أوروبا الموسعة: وضع سياسات وممارسات فعالة".
  • Stages de formation et visites d'études dans les domaines de la santé mentale de l'enfant, de la gestion des systèmes de santé et de l'éducation spéciale.
    دورات تدريبية وزيارات دراسية في ميادين الصحة العقلية للطفل، وإدارة النظم الصحية، والتعليم الخاص.
  • b) La durée excessive du traitement des demandes d'asile, qui peut avoir des incidences négatives sur la santé mentale de l'enfant.
    (ب) فترة التجهيز الطويلة جداً التي تستغرقها إجراءات طلب اللجوء، وهو ما يخلف نتائج سلبية على الصحة العقلية للطفل.
  • En 2004, le gouvernement du Nunavut s'est associé à l'Initiative d'intégration de la santé qui mobilisait le Ministère de la Santé et des Services sociaux, Nunavut Tunngavik Inc. et le Secrétariat du Nord de Santé Canada. Ce partenariat visait à définir un plan d'action axé sur une meilleure intégration des programmes fédéraux et territoriaux de promotion de la santé et de prévention des maladies dans les secteurs de la santé maternelle et infantile, de la santé mentale et traitement des toxicomanies et de la santé bucco-dentaire.
    وفي عام 2004، اضطلعت حكومة نونافوت بمبادرة تكامل الصحة التي ضمت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، وشركة نونافوت تونغافيك المحدودة والأمانة الشمالية لصحة كندا العمل في شراكة لوضع خطة عمل تنصب على زيادة تكامل برامج الفيدرالية وبرامج الأقاليم لتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض في مجالات صحة الأم والطفل، والصحة العقلية وعلاج الإدمان وصحة الفم والأسنان.
  • Conformément à l'article Kha 1-8 de la Loi sur le mariage, le mariage n'est juridiquement reconnu qu'après obtention auprès du tribunal d'un acte de mariage.
    واستمر عمل عيادات الصحة العقلية وصحة الطفل وعيادات الرعاية قبل الولادة في جميع المستشفيات ووحدات الصحة على أساس يومي وفي جميع العيادات الشعبية على أساس شهري.
  • Études, pratique clinique et fonctions de gestion dans les domaines suivants: santé mentale de l'enfant, intervention précoce et éducation spéciale pour les enfants handicapés et les enfants à risque, passage d'un système institutionnalisé de services pour les groupes vulnérables à un système à base communautaire et familiale.
    أنشطة أكاديمية وسريرية وإدارية في الميادين التالية: الصحة العقلية للطفل، التدخل المبكر والتعليم الخاص للأطفال المعوقين والأطفال المعرضين للخطر، والانتقال من نظام خدمات مؤسسي للفئات الضعيفة إلى نظام مجتمعي ذي توجه أسري.
  • En outre, conformément au chapitre 5, section 14, le locataire a le droit de vivre dans « un local décent, d'être protégé contre l'expulsion illégale du propriétaire, la fermeture de son logement et la saisie illégale de ses effets personnels, d'avoir une intimité et de jouir pacifiquement du local pris en location et de son enceinte pendant la durée du contrat.
    وواصلت الشبكة المكونة من أكثر من 1300 من العاملين الصحيين القرويين توفير المعلومات عن الصحة الإنجابية، والصحة العقلية وصحة الطفل وعيادات الرعاية لما قبل الولادة على صعيد المجتمع المحلي وعلى أساس منتظم.
  • Les Lignes directrices pourraient également s'appliquer aux processus de justice informelle ou coutumière comme la justice réparatrice ainsi qu'aux domaines du droit autres que le droit pénal, notamment en matière de garde, de divorce, d'adoption, de protection des enfants, de santé mentale, de nationalité, d'immigration et de réfugiés.
    ويمكن أيضا تطبيق المبادئ التوجيهية على المسارات الإجرائية التي تندرج في إطار نظم عدالة غير رسمية وعرفية كالعدالة التصالحية وفي مجالات غير جنائية من القانون تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الحضانة والطلاق والتبنّي وحماية الطفل والصحة العقلية والمواطنة والهجرة وقانون اللاجئين.
  • Les lignes directrices pourraient également s'appliquer aux processus de justice informelle ou coutumière comme la justice réparatrice ainsi qu'aux domaines du droit autres que le droit pénal, notamment en matière de garde, de divorce, d'adoption, de protection des enfants, de santé mentale, de nationalité, d'immigration et de réfugiés.
    ويمكن أيضا تطبيق المبادئ التوجيهية على المسارات الإجرائية التي تندرج في إطار نظم عدالة غير رسمية وعرفية كالعدالة التصالحية وفي مجالات غير جنائية من القانون تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الحضانة والطلاق والتبني وحماية الطفل والصحة العقلية والمواطنة والهجرة وقانون اللاجئين.
  • Les Lignes directrices pourraient également s'appliquer aux processus des systèmes de justice informelle et coutumière comme la justice réparatrice ainsi qu'à des domaines du droit autres que le droit pénal, notamment la garde, le divorce, l'adoption, la protection des enfants, la santé mentale, la nationalité, l'immigration et les réfugiés.
    ويمكن أيضا تطبيق المبادئ التوجيهية على المسارات الإجرائية التي تندرج في إطار نظم عدالة غير رسمية وعرفية كالعدالة التصالحية وفي مجالات غير جنائية من القانون تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الحضانة والطلاق والتبنّي وحماية الطفل والصحة العقلية والمواطنة والهجرة وقانون اللاجئين.